USG Übersetzungs–Service AG
Menu

Testi pubblicitari

Traduzione vs. transcreazione

Contatto / Offerta

Dal 1979, anno della nostra costituzione, gli esperti di comunicazione non hanno più motivo di irritarsi per le cattive traduzioni o i grossolani “quid pro quo”. Creiamo per voi testi pubblicitari nelle quattro lingue: tedesco, francese, italiano e inglese.

Quando eseguiamo traduzioni pubblicitarie creiamo il testo quasi ex novo, trasponendo il concetto dalla lingua originale alle altre lingue straniere. Ciò che alcuni definiscono “transcreazione”, da noi si chiama semplicemente “traduzione” ed è il nostro pane quotidiano.

Yelloworld Papagei deutsch
Yelloworld Papagei französisch
Yelloworld Papagei italienisch
Yelloworld Mars italienisch
Yelloworld Mars französisch

Il servizio è fatturato in base al tempo impiegato.

Sincronizzazione di video e spot tv

Traduzioni con sincronizzazione labiale richiedono esperienza nel dirigere gli speaker

Noi realizziamo sincronizzazioni complete, ma ci occupiamo anche di singole fasi come trascrizioni, adattamento di testi e traduzioni. Come piace a voi.Il servizio è fatturato in base al tempo impiegato.

Il servizio è fatturato in base al tempo impiegato.